Alfredo Barrera Vásquez, 1900 -1980

Por el Lic. Javier Arias, el Mtro. Josep Francesc Sanmartín Cava y el dedicado trabajo realizado por los Servicios Bibliotecarios del Centro de Estudios Filosóficos, Políticos y Sociales Vicente Lombardo Toledano.

Alfredo Barrera Vásquez fue un destacado intelectual mexicano nacido el 26 de noviembre de 1900 en Maxcanú, estado de Yucatán (México), y falleció el 28 de diciembre de 1980. Desde la niñez aprendió a hablar como bilingüe en maya y español. Fue un incansable escritor que ayudó a promover los estudios en antropología, lingüística, escritura, calendario y literatura maya, con destacadas aportaciones sobre la historia de México y Yucatán. Estudió hasta el bachillerato en Europa, y regresó en 1977 a Mérida, Yucatán, para ingresar en la Escuela de Bellas Artes. Posteriormente se trasladó a la Ciudad de México para continuar sus estudios en pintura y grabado; ingresando, además, en la Escuela Nacional Normal de Maestros. En 1922 regresó a Mérida donde ejerció la docencia en la Escuela de Bellas Artes y en la Facultad de Ingeniería. Finalmante, continuó sus estudios en Filosofía Letras, en la Ciudad de México, y viajó a España para para terminar sus estudios en letras españolas. Cuando regresó de España en 1937, fue nombrado director del Museo Arqueológico e Histórico de Yucatán, fundó la Academia de la Lengua Maya, la Biblioteca Crescencio Carrillo y Ancona, el Centro de Estudios Mayas, el Centro de Estudios Antrológicos, el Instituto de Etnografía, Historia y Bibliografía de Yucatán, y consolidó la creación del Instituto Yucateco de Antropología e Historia. También fue nombrado por la UNESCO Jefe de Programas para el estudio de las lenguas vernáculas en la educación, y fue miembro de la Academia Mexicana de la Lengua y de la Academia Franciscana de la Historia en Washington, Estados Unidos de América.

En homenaje al eminente autor, el Centro de Estudios publica dos de las dedicatorias que Alfredo Barrera Vásquez rubricó en honor a su amigo Vicente Lombardo Toledano.

BARRERA Vásquez, Alfredo. Cuentos mayas. México: Costa-Amic, 1947. (Colección “Lunes”, 29).

Al Lic. V. lombardo Toledano con la admiración del autor.

el-libro-de-los-cantares-de-dzitbalche-alfredo
BARRERA Vásquez, Alfredo. El Libro de los cantares de Dzitbalché. México: Instituto Nacional de Antropología e Historia, Secretaria de Educación Pública, 1965. (Serie Investigaciones, 9)

Al Sr. Lic. Vicente Lombardo Toledano con mi respeto, mi admiración, mi devoción. México, Yuc. 4. 1966.

Obras ubicadas en el acervo histórico: “Dedicatorias a Vicente Lombardo Toledano” en la biblioteca del Centro de Estudios Vicente Lombardo Toledano.

Link del catálogo en línea: http://200.78.223.179:8388/LOMB
Correo electrónico: bibliolomb@hotmail.com

OBRA

  • Traducción del maya al castellano del Códice de Calkiní. Gobierno de Campeche. 1957.
  • “Baltasar Mutul, autor de un libro de Jesucristo y de un discurso sobre misa en lengua maya” en maya research 2pp 299-301 (1935)
  • “El códice Pérez” (Basado en la compilación del filólogo mayista del siglo XIX, Juan Pío Pérez. Revista mexicana de estudios antropológicos vol.3 no.1 (1939)
  • “La identificación de la Deidad E. de Schellhas” en cuadernos mayas no.2 Mérida (1939a)
  • “Sobre la significación de algunos nombres de signos del Calendario Maya” en los mayas antiguos pp 81-85 México (1941)
  • “El pulque entre los mayas” en cuadernos mayas no.3 Mérida (1941a)
  • “Horóscopos mayas o el pronóstico de los libros, 20signos del tzolkín, según los libros del Chilam Balam de Káua y de Maní” en registro de cultura yucateca, año 1, no.6 pp4-33 México (1943)
  • “Canción de la danza del arquero flechador” en Tlalocan vol.1 no.4 pp 273-277 Sacramento, California (1944)
  • “La lengua maya de Yucatán, enciclopedia yucatanense 6:205-292” (1944)
  • “Traducción de cantares mayas del S.XVIII, publicados en revista Tlalocan, Vol I, No.4” (1946)
  • “El libro de los libros del Chilam Balam de Chumayel” en colaboración con Silvia Rendón (1948)
  • “The mayan chronicles” in Carnagie Institution of Washington Publication 585 pp 1-86 Washington D.C. (1949)
  • “El libro de los cantares de Dzitbalché” una traducción con notas e introducción, Investigaciones INAH (1965)
  • “Diccionario Maya Cordemex Maya-Español/Español-Maya” Coordinador del proyecto (1980)
  • “Estudios lingüísticos, 2 volúmenes” (19–)

Referencias: Servicios Bibliotecarios del Centro Lombardo Toledano y wikipedia.

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on email
Email
Share on print
Print

Deja un comentario

X