Go to Top

Publicaciones en PDF y Conferencias en abierto

Búsqueda Avanzada
Enviando

El diccionario de mejicanismos (1959) de Francisco Javier Santamaría (1889-1963). Un estudio de historiografía lexicográfica

Descargar (PDF, 1.7MB)

Investigación. Escuela Nacional de Antropología e Historia Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH). 2009, Ciudad de México (México).

Humanidades: Ciencias de la Vida, Antropología, Etnología, Historia, Lenguaje y Lingüística.
Palabras clave: políticas culturales, Javier Santamaría, lexicografía, microescritura, modelo lexicográfico, diccionario de mejicanismos

Descripción:

INTRODUCCIÓN: Francisco Javier Santamaría (1889-1963) es un personaje clave en la lexicografía mexicana de la primera mitad del siglo XX. Su Diccionario de Mejicanismos, publicado en 1959, es el trabajo más acabado en el país dentro de la tradición lexicográfica que buscó conocer y registrar las variedades del español en el mundo hispanoamericano, iniciada desde el siglo XIX. Desde nuestro punto de vista, este Diccionario es el último diccionario de regionalismos de México que condensa las distintas prácticas lexicográficas empleadas hasta entonces. Estas prácticas se basaban en el registro de las particularidades lingüísticas: vicios, indigenismos y léxico común del español con algún significado o acepción particular; y en el estudio comparativo de obras lexicográficas exclusivamente. Nos parece que con éste se termina una forma de hacer así los diccionarios. A partir de la década de los setenta, la lexicografía mexicana inició otra etapa con fundamentos teóricos y metodológicos distintos que se concreta en el Diccionario del Español en México, dirigido por el Dr. Luis Fernando Lara.
En nuestros días, el Diccionario de Mejicanismos de Francisco J. Santamaría es ampliamente consultado y se ha convertido en referencia obligada en trabajos académicos y de divulgación. En general, se le reconoce como un buen compendio de información léxica de una región o nación. Sin embargo, desde la perspectiva actual de la lexicografía y de la lexicología es frecuentemente criticado. Las razones son múltiples, entre otras, por la irregularidad en la recopilación y selección del corpus; por mezclar en sus definiciones características de diccionarios enciclopédicos con diccionarios de lengua; por los errores etimológicos del léxico proveniente de lengua indígena, entre otros problemas, e incluso por el carácter aficionado del autor.
(…)

Director/es: Mª Bárbara Cifuentes G., Mª del Carmen Herrera M.

Mª del Carmen Herrera M.
Mª Bárbara Cifuentes G.

Subir